[64studio-devel] An error in Audacity

tim hall tim at 64studio.com
Wed Aug 22 18:58:29 BST 2007


Jörgen Johansson wrote:
> Hi everyone
>
> I have played around with 64studio since 1.0 and really like it. When I was
> digitalizing some old recordings from tape using Audacity I found an error
> in the Swedish translation of the program. Its not the translation that is
> the problem but i guess there is some problem with unicode or the font used.
> The problem is that the Swedish letters å, ä and ö and maybe even other non
> English letters (I dont know if its a problem but i guess it could be a
> problem even in other languages) are replaced with a strange square symbol
> as seen in the screen shots i have added to this letter.
>
> Is it my computer that is configured wrong, is there an error in 64studio or
> is the error in Audacity itself since its a beta version  of it in 64studio
> 2.0?
>
> Its not a big error. I can understand what the menus and so on says so its
> no problem for me to use Audacity but it doesn't look good.
>   

Hmm, that looks horrible.

This sort of thing is usually caused by not having a suitable font 
available with the appropriate characters. Audacity appears to be using 
a font that only represents the most basic latin character set. I assume 
other applications render the additional letters required for Swedish 
properly? I'm inclined to say that it's a problem with Audacity and 
probably ought to be brought to their attention, however there may be 
things you can do as a user to work around the problem, like install 
additional fonts, or get gtk to use a different font (GNOME menu: System 
-> Preferences -> Font). You can check out which fonts are likely to 
play nicely by looking in Accessories -> Character Map.

Oddly enough the bits you have problems with are not the parts that get 
translated by choosing the Svenska option in the preferences dialog you 
have shown here. All those parts display in English for me, but that is 
probably because I don't have the Swedish locale installed. (Some 
entries _are_ in Swedish).

I don't understand the process of translation / transliteration well 
enough to suggest more. Let us know how you get on.

cheers,

tim




More information about the 64studio-devel mailing list